| 00:15 |
Torre TEB |
“N58DH, vento calmo, pista 24 liberada para decolagem.” |
| 00:18 |
N58DH |
“24 horas livres para decolagem, 58DH, obrigado.” |
| 00:25 |
Torre TEB |
“58DH, alerta de turbulência, Dreamliner pesado caindo sobre você. Vento (pouco claro). Contato partida 119.2.” |
| 00:36 |
N58DH |
“58DH, contato de partida.” |
| 00:42 |
N58DH |
“Partida, novembro de 58DH, (não claro – relatório de altitude).” |
| 00:49 |
DEP |
“Citação 58DH, partida de Newark, contato por radar. Voe na direção 260, suba e mantenha 6.000.” |
| 00:55 |
N58DH |
“Escalou e manteve 260, 6.000, 58DH.” |
| 01:03 |
DEP |
“N58DH, encerre sua escalada imediatamente. Encerre sua escalada imediatamente.” |
| 01:06 |
N58DH |
“Saindo da subida, vire à direita na direção 280.” |
| 01:12 |
DEP |
“58DH, vire à direita imediatamente. Vire à direita rumo 280. Pare de subir agora.” |
| 01:18 |
N58DH |
“(não está claro), 58DH.” |
| 01:20 |
DEP |
“Pare de subir agora, N58DH. Pare de subir agora. Vire à direita, vire à direita rumo 290. O que você está fazendo?” |
| 01:27 |
N58DH |
“290, 58DH, parando subida.” |
| 01:32 |
UAL1981 |
“Resposta de um RA à Tower, United 1983 – ou 1981 – 22L.” |
| 01:37 |
ATC |
“United 1981, Roger. Basta virar à direita. (não está claro) agora suba e responda ao RA.” |
| 01:45 |
UAL1981 |
“Sim, temos um TCAS RA.” |
| 01:48 |
UAL1981 |
“Ok, 1981 Heavy, queremos dar a volta por cima agora. Estamos livres de conflito.” |
| 01:52 |
ATC |
“United 1981, Roger. Monte e mantenha 2.500 por enquanto.” |
| 01:57 |
UAL1981 |
“2.500, United 1981 pesado, pista em andamento.” |
| 02:00 |
ATC |
“Por enquanto, rumo da pista. (não está claro) coordenar com a partida.” |
| 02:01 |
UAL1981 |
“Rogério.” |
| 02:05 |
ATC |
“United 1981, o trânsito está fechado para você, por volta das 2 horas e um quilômetro. (não está claro).” |
| 02:14 |
DEP |
“N58DH, suba e mantenha 6.000.” |
| 02:18 |
N58DH |
“6.000, 58DH. Qual título?” |
| 02:25 |
DEP |
“N58DH – 58DH, 6.000 subidas e manutenção, agora voe 250 rumo.” |
| 02:30 |
N58DH |
“250, 6.000, 58DH.” |
| 02:34 |
DEP |
“United 1981 Heavy, continue rumo à pista, suba e agora mantenha 4.000.” |
| 02:40 |
UAL1981 |
“United 1981, rumo da pista, agora até 4.000.” |
| 02:46 |
UAL1981 |
“Unido 1981 Pesado.” |
| 02:49 |
ATC |
“Unidos 1981, Newark.” |
| 02:52 |
DEP |
“N58DH, senhor, eu lhe disse para voar a 260 e subir para 6.000. O que você está fazendo?” |
| 02:58 |
N58DH |
“Fizemos 200 cópias. Liberamos 200 e 6.000, 58DH.” |
| 03:05 |
ATC |
“Unidos 1981, Newark.” |
| 03:07 |
ATC |
“United 1981 Heavy, Abordagem de Newark.” |
| 03:09 |
UAL1981 |
“1981 é pesado, estamos subindo 3.000 para 4.000, rumo à pista.” |
| 03:13 |
DEP |
“United 1981 Heavy, Newark Departure, entendido. Suba e mantenha 5.000.” |
| 03:18 |
UAL1981 |
“Estamos chegando a 5.000, sim.” |
| 03:25 |
DEP |
“N58DH, sim, eu disse para você voar a 260 e subir para 6.000. Você fez uma curva completa à esquerda para o sul.” |
| 03:34 |
N58DH |
“Roger, senhor, pedimos desculpas. Fizemos 200 cópias e é por isso que paramos de escalar como você nos disse.” |
| 03:42 |
N58DH |
“Neste momento estamos voando 250, subindo 6.000 pés.” |
| 03:46 |
DEP |
“OK.” |
| 03:47 |
DEP |
“Então você está dizendo que pensou que eu disse 200 títulos?” |
| 03:51 |
N58DH |
“Positivo, ouvimos 200. A culpa é nossa, foram 260. Desculpas por isso.” |
| 03:57 |
DEP |
“Não se preocupe com isso, N58DH, todos estão bem agora. Basta chegar a 6.000, ok?” |
| 04:01 |
N58DH |
“Afirmativo, senhor, subindo para 6.000. Obrigado.” |
| 04:06 |
DEP |
“E o United 1981, a causa dessa abordagem abortada – tráfego que saiu de Teterboro. Ele virou à esquerda em vez de seguir para oeste.” |
| 04:15 |
DEP |
“Mas ainda havia 300 metros entre vocês dois, então estamos bem.” |
| 04:19 |
UAL1981 |
“1981 é pesado, obrigado, agradeço.” |
| 04:22 |
DEP |
“Sem problemas. United 1981, vire à direita 250” . |
| 04:26 |
UAL1981 |
“Wright 250, United 1981 Pesado.” |
| 04:29 |
DEP |
“United 1981, você respondeu a um AR?” |
| 04:31 |
UAL1981 |
“Sim, tivemos um TCAS RA.” |
| 04:33 |
DEP |
“Tudo bem, Roger. O trânsito estava abaixo de você. Era um… não tenho certeza se você precisa registrar isso… mas um vendedor ambulante, um vendedor ambulante 25B.” |
| 04:41 |
UAL1981 |
“Ok, sim, temos que registrar. E você disse que é um vendedor ambulante?” |
| 04:45 |
DEP |
“Foi um Hawker 25B que saiu de Teterboro, e ele virou à esquerda, virou para o sul, bem abaixo de você na final, enquanto você descia 22 (não está claro). Ele parou em 1.400 – esse é o seu maior resultado.” |
| 04:56 |
UAL1981 |
“1981 é pesado, obrigado pela informação.” |
| 04:58 |
DEP |
“Bem-vindo, Unidos 1981.” |
| 05:00 |
DEP |
“Vou levar você de volta em sequência para Newark para a pista 22L do ILS, ok?” |
| 05:05 |
UAL1981 |
“Sim, senhor, perfeito. Obrigado, 1981.” |
| 05:08 |
DEP |
“Nov 58 Delta Hotel, curva acentuada à esquerda – 150 em direção à esquerda, NECCK diretamente, se possível.” |
| 05:14 |
N58DH |
“150 e direto.” |
| 05:20 |
DEP |
“58 Delta Hotel, NECCK direto, embarque e manutenção 6.000.” |
| 05:25 |
N58DH |
“Neck reto, e …” |
| 05:29 |
N58DH |
“(não está claro), 1.500 para 58 hotéis Delta.” |
| 05:32 |
DEP |
“58 de novembro Delta Hotel, NECCK deve estar em sua rota, senhor. Novembro, Echo, Charlie, Charlie, Kilo.” |
| 05:40 |
N58DH |
“Novembro Echo Charlie Charlie Kilo, 58 de novembro Delta Hotel.” |
| 05:47 |
DEP |
“Nov 58, Delta Hotel, quero que vire à esquerda agora. Você está indo na direção do vento para Newark, senhor.” |
| 05:53 |
N58DH |
“Vire à esquerda, 58 de novembro, Delta Hotel.” |
| 05:57 |
DEP |
“United 1981, vire à direita na direção 290.” |
| 06:00 |
UAL1981 |
“Wright 290, United 1981 Pesado.” |
| 06:05 |
DEP |
“United 1981, temos um bom lugar para você. Vire à direita na direção 010 e acelere para 250, se puder.” |
| 06:11 |
UAL1981 |
“Ok, a partir de 010, definiremos o ritmo para 250, United 1981.” |
| 06:16 |
DEP |
“58 de novembro Delta Hotel, espere até entrar no curso. Avise-me quando chegar ao NECCK.” |
| 06:23 |
N58DH |
“Estamos voando NECCK. Não estava em nosso plano de vôo, não sei por quê.” |
| 06:27 |
DEP |
“November Echo Charlie Charlie Kilo. (não está claro) voando diretamente para o sul.” |
| 06:35 |
N58DH |
“E continuamos subindo para nossos 15 mil, certo?” |
| 06:39 |
DEP |
“Negativo, 58 de novembro Delta Hotel. O rumo é 150. Pare sua subida agora – pare sua subida agora e mantenha 6.000, senhor.” |
| 06:47 |
DEP |
“Você ignorou todas as instruções. Mantenha 6.000, voe rumo 150.” |
| 06:53 |
N58DH |
“6.000 e 150 títulos, 58 Delta Hotel.” |
| 07:02 |
DEP |
“Nov 58 Delta Hotel, para possível desvio do piloto, avise quando estiver pronto para o número de telefone.” |
| 07:11 |
N58DH |
“Estamos prontos para copiar, 58 Delta Hotel.” |
| 07:14 |
DEP |
“Ok, 58 de novembro Delta Hotel. Primeiro, você vai direto para o NECCK?” |
| 07:19 |
N58DH |
“Necck positivo e direto, 58 Delta Hotel.” |
| 07:22 |
DEP |
“OK.” |
| 07:25 |
DEP |
“Número do Delta Hotel de 58 de novembro, número de telefone é… (fonte não capturada em áudio)” |
| 07:34 |
DEP |
“Entre em contato com 58 de novembro Delta Hotel, partida de Nova York às 120h85. Tenha um resto de dia seguro.” |
| 07:42 |
N58DH |
“Hotel Delta 120,85, 58.” |