Já se passou mais de um mês desde que um “cessar-fogo” foi estabelecido em Gaza. Isto não significa, evidentemente, que a matança de palestinianos tenha cessado. Significa simplesmente que foi reduzido a um nível que permite que os meios de comunicação internacionais o ignorem.

E assim, o mundo evoluiu em grande parte com a história. Mas eu não tenho.

Em Julho de 2024, juntei-me a uma missão médica em Gaza e passei lá 22 dias, como voluntário em hospitais. O que eu trouxe de volta é algo que não posso explicar facilmente.

O homem que minha família conheceu, o filho, irmão e marido com quem eles riam, o pai que brincava com os filhos, sente-se perdido para eles agora.

Eu o chamo de “Talal anterior”.

Meus filhos, esposa, irmãos, pais, amigos e colegas, todos veem a mudança. Dizem-me que me tornei distante, quieto, desapegado e, às vezes, difícil de alcançar. Minhas emoções são confusas e cruas de uma forma que as palavras muitas vezes não conseguem capturar. Não é um sentimento único, mas um enxame de emoções que não desaparece apesar das notícias de um “cessar-fogo” e das garantias de “reconstrução”.

Depois de testemunhar uma tragédia humana de proporções indescritíveis, ainda sinto raiva pela injustiça de tudo isso, culpa por deixar para trás os vulneráveis ​​e um desamparo constante e doloroso por não ser capaz de fazer algo para impedir esta aniquilação contínua.

Ainda me sinto desconfortável quando vejo um generoso buffet de refeição numa mesa à minha frente, sabendo que as pessoas continuam a passar fome em Gaza.

Os rostos e cenas que testemunhei continuam a passar como um filme sem fim na minha cabeça: crianças famintas reduzidas a esqueletos, pais que se agarraram a partes do corpo dos seus filhos amados, humanos completamente carbonizados, cobertores aconchegantes usados ​​como mortalhas para partes de corpos humanos, um hospital bombardeado, edifícios destruídos que emitem o odor de corpos em decomposição enterrados nos seus escombros.

Ainda sou assombrado pelas escolhas que tive de fazer: que paciente tratar porque não havia máquinas de diálise suficientes ou que palavras usar para explicar a uma criança porque é que os seus pais não acordam.

Gaza me transformou de nefrologista em jornalista, contador de histórias e humanitário. Desde que regressei, escrevi artigos, falei em mesquitas e universidades, conduzi palestras em angariações de fundos, participei em marchas e encontrei-me com legisladores, defendendo o povo oprimido de Gaza de todas as formas que pude. Tal como outros colegas que estiveram em missões médicas na Faixa de Gaza, tentei transformar o testemunho em acção para que Gaza não fosse esquecida.

Já tentei voltar várias vezes. Todas as vezes, Israel me negou a entrada. Cada negação fez meu coração doer ainda mais.

A distância entre o que posso fazer aqui e o que é necessário ali parece insuportável. Eu me pergunto constantemente: “Estou fazendo o suficiente? Falhei?”

Isso é tristeza? Trauma? Uma consciência que se recusa a estar em paz? Não conheço a etiqueta adequada e as etiquetas não diminuem a carga.

O que sei é o seguinte: Gaza mudou-me de uma forma que não pode ser desfeita, e fingir o contrário seria uma traição ao que vi e às pessoas que conheci.

O Talal anterior está perdido, mas este novo Talal é mais humano, gentil, compassivo, mais realista, mais corajoso e vocal, movido pela resiliência e fé do povo de Gaza.

Nenhuma formação médica poderia preparar-me para manter um “equilíbrio entre vida e genocídio”.

Ainda assim, o desespero e a dor que carrego agora são apenas uma pitada do que os palestinianos têm suportado dia após dia, há mais de dois anos. Eles experimentaram horrores inimagináveis, tortura, fome, ferimentos e morte.

Se você ler a minha história, por favor, leia não para demonstrar simpatia, mas para lembrar: o genocídio em Gaza não acabou e o povo sitiado de Gaza ainda sofre. Por trás de cada estatística em Gaza, existem almas humanas, ambições, esperanças e dignidade.

O cessar-fogo é um alívio temporário do bombardeamento em massa; a verdadeira paz só chegará quando a ocupação terminar e a justiça for feita.

Ao partilhar as minhas emoções e experiências em Gaza, fico também com o coração partido pelo que está a acontecer no Sudão. É como assistir a uma trágica repetição de sofrimento e perda, a devastação humana transmitida ao vivo todos os dias.

O que me preocupa ainda mais é a facilidade com que o mundo parece estar se acostumando com isso. Essa constatação é angustiante. A civilização humana alcançou muito em termos de progresso e desenvolvimento, mas parecemos estar a regredir quando se trata de compaixão e humanidade.

Escrevo estas palavras para convidar as pessoas a agirem.

Aos meus colegas profissionais de saúde e humanitários que se voluntariaram em Gaza, digo: não podemos deixar o mundo virar as costas. Não devemos parar de falar sobre o que testemunhámos e o que continua a acontecer em Gaza. Devemos continuar a informar, a mobilizar-nos e a insistir para que seja concedido acesso humanitário e médico total a Gaza.

Digo aos meus concidadãos americanos que somos responsáveis ​​pelo que está a acontecer em Gaza. O nosso país está directamente envolvido nisso, o dinheiro dos nossos contribuintes financia-o. Não fique em silêncio por causa da intimidação. Fale, escreva, poste e fale sobre isso em suas comunidades. Ligue para seus legisladores. Não permitir que o bombardeamento em massa, a tortura e a fome de outro povo sejam normalizados.

E a todas as pessoas do mundo que ainda acreditam na possibilidade de um mundo livre e justo, eu digo: a responsabilidade é nossa de garantir que assim seja. Testemunhamos um genocídio transmitido ao vivo, um dos maiores testes morais do nosso tempo. Portanto, não caia no silêncio. Ascender. Recuse-se a permitir que um cessar-fogo temporário em Gaza ou uma guerra prolongada no Sudão se tornem uma cortina que esconde a realidade genocida. Continuem a insistir no fim da violência, pela dignidade de cada vida humana.

Sejamos a força que ajuda Gaza e o Sudão a curar, reconstruir e lembrar, para que “nunca mais” se torne “nunca mais para todos”!

As opiniões expressas neste artigo são de responsabilidade do autor e não refletem necessariamente a política editorial da Al Jazeera.

Source link