A BBC foi mergulhada numa nova disputa de imparcialidade após alegações de que a emissora adulterou um discurso de Pete Hegseth sobre uma guerra com Irã.

Na transmissão transmitida ao público no Irão, a BBC Persian traduziu incorrectamente as observações do Secretário da Defesa dos EUA, relatando que Washington pretendia trazer a morte ao “povo” iraniano.

Na realidade, o Sr. Hegseth especificou que os Estados Unidos tinham como alvo o “regime” iraniano.

O BBCque trazia o título do Sr. Hegseth Pentágono discurso ao vivo na segunda-feira, traduziu a palavra ‘regime’ como ‘mardom’, a palavra persa para ‘povo’, antes de posteriormente emitir uma correção.

O erro atraiu a condenação dos iranianos online, que acusou a BBC de confundir civis comuns com a brutalidade do regime e de alterar o significado do discurso do Sr. Hegseth. Outros discordaram, dizendo que a tradução era aceitável.

Durante o discurso, o Sr. Hegseth afirmou: ‘Acontece que o regime que gritava ‘morte à América e morte aos Israel‘ foi presenteado com a morte da América e a morte de Israel. Esta não é a chamada guerra de mudança de regime, mas o regime certamente mudou e o mundo está melhor com isso.’

No entanto, a tradução persa da BBC substituiu o alvo da mensagem, traduzindo a passagem como: ‘Acontece que as pessoas que gritaram ‘morte à América e morte a Israel’ foram presenteadas com a morte da América e a morte de Israel.’

A BBC emitiu uma correção depois que seu serviço persa 'alterou erroneamente' um discurso do secretário de Guerra dos EUA, Pete Hegseth (foto: o Sr. Hegseth fala durante uma conferência de imprensa na sede do CENTCOM, fornecendo uma atualização sobre a guerra contra o Irã)

A BBC emitiu uma correção depois que seu serviço persa ‘alterou erroneamente’ um discurso do secretário de Guerra dos EUA, Pete Hegseth (foto: o Sr. Hegseth fala durante uma conferência de imprensa na sede do CENTCOM, fornecendo uma atualização sobre a guerra contra o Irã)

Thamar Eilam-Gindin, especialista em Irão e linguista persa da Universidade de Haifa, disse que a BBC “alterou fundamentalmente o significado” do discurso, relata o Telegraph.

«Ao traduzir mal a palavra inglesa “regime” para a palavra persa “mardom” – que significa “povo”, o serviço persa da BBC alterou fundamentalmente o significado do discurso do Secretário da Defesa dos EUA, fazendo parecer que ele estava a atacar todos os iranianos e não a República Islâmica.

A última disputa ameaça colocar a BBC em outra rota de colisão com Donald Trump, que iniciou um processo de 10 mil milhões de dólares (7,5 mil milhões de libras) contra a emissora no ano passado.

Trump processou a BBC em dezembro buscando US$ 5 bilhões (£ 4 bilhões) em danos após reivindicar ele foi difamado em um programa Panorama da BBC.

O presidente dos EUA está pedindo mais US$ 5 bilhões em indenização por alegações de que o programa violou FlóridaLei de Práticas Comerciais Enganosas e Desleais.

Panorama enfrentou críticas em um episódio de 2024 por parecer dar a impressão de que Trump encorajou seus apoiadores a invadir o edifício do Capitólio em 2021.

Um clipe de seu discurso em 6 de janeiro foi emendado para mostrá-lo dizendo: ‘Vamos caminhar até o Capitólio… e estarei lá com você. E nós lutamos. Nós lutamos como o diabo.

Trump descreveu o programa como uma “tentativa descarada” de influenciar a eleição presidencial entre ele e a sua rival democrata, Kamala Harris, através de queixas legais.

Donald Trump, que iniciou um processo de US$ 10 bilhões (£ 7,5 bilhões) contra a emissora no ano passado (foto: o presidente dos EUA, Donald Trump, observa durante uma mesa redonda 'Saving College Sports' na Sala Leste da Casa Branca)

Donald Trump, que iniciou um processo de US$ 10 bilhões (£ 7,5 bilhões) contra a emissora no ano passado (foto: o presidente dos EUA, Donald Trump, observa durante uma mesa redonda ‘Saving College Sports’ na Sala Leste da Casa Branca)

Os advogados do Presidente afirmaram que “a BBC procurou, intencional e maliciosamente, enganar totalmente os seus telespectadores em todo o mundo”.

A queixa da equipa jurídica de Trump alega que existem “evidências substanciais” que demonstram que a BBC e a sua liderança “tinham má vontade ao Presidente Trump, queriam que ele perdesse as eleições presidenciais de 2024 e foram desonestas na cobertura que fizeram dele”, antes da publicação do documentário Panorama.

Um porta-voz da BBC disse: “Esta palavra mal traduzida foi um erro, como resultado de um erro humano, durante a tradução simultânea ao vivo de um discurso. Emitimos uma correção para o público persa no ar e nas redes sociais.”

O erro é o mais recente de uma série de críticas contra a emissora pela sua cobertura do Irão, que começou durante a revolta no início deste ano.

A BBC enfrentou duras críticas da embaixada de Israel em Janeiro, provocando uma discussão sobre as prioridades editoriais da emissora.

Alex Gandler, o porta-voz oficial da embaixada, acusou a rede de “silêncio quase total” em relação aos protestos antigovernamentais em Teerão, embora permanecesse “obcecada” com o conflito em Gaza.

Numa declaração partilhada nas redes sociais, Gandler questionou a imparcialidade da BBC, alegando que a corporação continua a canalizar recursos desproporcionais para a cobertura de Gaza, em detrimento da cobertura de manifestações contra a liderança teocrática do Irão.

Source link

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui